Las diferencias entre el inglés británico y americano son notorias, pero no impiden entender a alguien que domina el idioma. Por eso, hoy te las mostramos.
Si te ha pasado que crees saber inglés hasta que ves una película inglesa sin subtítulos, entonces hoy te contamos cuáles son las diferencias entre inglés británico y americano, para que descubras el por qué.
En general, si manejas una de las variantes no significa que no puedas entender la otra, pero sí existen algunas diferencias que pueden generar confusión (sobre todo en la pronunciación).
A continuación te las contamos. 👇
Diferencias entre el inglés británico y americano
✅ Ortografía
A nivel ortográfico, es decir en la escritura, existen diferencias casi imperceptibles entre ambas variantes del inglés, que tienen que ver con la terminación de algunas palabras.
Inglés americano 🇺🇸 → Inglés británico 🇬🇧 → Español
- Color → Colour → Color
- Flavor → Flavour → Sabor
- Behavior → Behaviour → Comportamiento
- Theater → Theatre → Teatro
- Meter → Metre → Metro
- Center → Centre → Centro
- Organize → Organise → Organizar
- Traveled → Travelled → Viajado
Como notarás, estas diferencias están principalmente en las palabras del inglés americano terminadas en -or y -er.
✅ Pronunciación
Si has escuchado hablar a ingleses y norteamericanos, o quizá visto películas en ambos idiomas, entonces habrás notado como la pronunciación en ambas variantes es muy diferente.
Aquí te mostramos algunas diferencias que notarás a simple vista.
➡ La -r en las terminaciones -ar, -er y -or
Quizá una de las diferencias más notorias es la relación que cada variante una tiene con la -r.
En el inglés británico, la -r por lo general es muda y se pronuncia solo cuando la sigue una vocal, mientras que en el inglés americano se pronuncia siempre.
💡 Por ejemplo:
- Park
🇬🇧 Inglés británico: paak /pɑːk/
🇺🇸 Inglés americano: paark /pɑrk/
- Teacher
🇬🇧 Inglés británico: teechuh /ˈtiːʧə/
🇺🇸 Inglés americano: teechr /ˈtiʧər/
- Doctor
🇬🇧 Inglés británico: ducktuh /ˈdɒktə/
🇺🇸 Inglés americano: docktor /ˈdɑktər/
➡ La t intervocálica o doble
Cuando se encuentran con palabras con la t entre dos vocales, los norteamericanos convierten ese sonido en una -d, mientras que los ingleses la siguen pronunciando.
💡 Por ejemplo:
- Water
🇬🇧 Inglés británico: wawtuh /ˈwɔːtə/
🇺🇸 Inglés americano: waatr /ˈwɔtər/
- Bottle
🇬🇧 Inglés británico: bottl /ˈbɒtl/
🇺🇸 Inglés americano: borel /ˈbɑtəl/
➡ Sílaba tónica en algunas palabras
Al mismo tiempo, existen palabras cuya acentuación o sílaba tónica se encuentra en diferentes posiciones en ambas variantes del idioma.
💡 Por ejemplo:
- Garage
🇬🇧 Inglés británico: gárage /ˈgærɑːʒ/
🇺🇸 Inglés americano: garáge /gəˈrɑʒ/
- Adult
🇬🇧 Inglés británico: ádult /ˈædʌlt/
🇺🇸 Inglés americano: adúlt /əˈdʌlt/
✅ Vocabulario
Y así como existen diferentes sonidos y formas de escribir, también hay palabras diferentes que se usan para referirse a una misma cosa, tal como ocurre entre los diferentes países de Latinoamérica.
Inglés americano 🇺🇸 → Inglés británico 🇬🇧 → Español
Apartment → Flat → Apartamento
College → University → Universidad
Vacation → Holiday → Vacaciones
Fries → Chips → Papas fritas
Sneakers/ Tennis → Trainers → Zapatillas deportivas
Sweater → Jumper → Suéter
Soccer → Football → Fútbol
Cookie → Biscuit → Galleta
Truck → Lorry → Camión
Elevator → Lift → Ascensor
Drugstore → Chemist’s → Farmacia
The movies → The cinema → El cine
Pants → Trousers → Pantalones
✅ Gramática
Por último, pero no menos importante, entre el inglés británico y el inglés americano existen algunas diferencias a nivel gramatical que puedes aprovechar para expandir tu uso del idioma.
➡ Pretérito perfecto simple v/s Presente perfecto
Al momento de hablar de acciones que ocurrieron recientemente, los norteamericanos prefieren usar el pretérito perfecto simple (fuí, comí, pensé, hablé), mientras que los ingleses el presente perfecto (he ido, he comido, he pensado, he hablado).
💡 Por ejemplo:
🇬🇧 Inglés británico → I’ve been to the museum. (He ido al museo)
🇺🇸 Inglés americano → I went to the museum. (Fui al museo)
➡ El pasado participio de got
Por otro lado, los ingleses desecharon el pasado participio gotten hace bastante tiempo, mientras que los norteamericanos aún lo utilizan en sus frases.
💡 Por ejemplo:
🇬🇧 Inglés británico → I’ve got a lot to say these days, believe me. (He tenido mucho para decir estos días, créeme)
🇺🇸 Inglés americano → I’ve gotten a lot to say these days, believe me. (He tenido mucho para decir estos días, créeme)
Como notarás, la frase dice lo mismo, pero la conjugación del verbo es diferente para cada caso.
¿Cuál es mejor aprender?
Lo cierto es que no existe una forma correcta o incorrecta del inglés, ya que, tal como ocurre con el español, los usos dependen mayoritariamente de la zona geográfica.
Incluso, es probable que si decides trabajar o estudiar en Estados Unidos o Inglaterra, en ambos países te encontrarás con acentos diferentes dependiendo de la ciudad o pueblo en que te quedes.
En este sentido, la mejor alternativa es aprender cualquiera de las variantes del inglés y practicar hasta poder comunicarte sin problemas o, incluso, poder entender ambas.
Pero ¿dónde practicar? Ahí es donde entran en escena los cursos de Poliglota, que están pensados para que sus alumnos aprendan y lleguen a usar el idioma en conversaciones grupales guiadas por coaches especialistas.
Así, logran aprender gramática, pronunciación y vocabulario al mismo tiempo que se preparan para usar el idioma en la vida real, sin importar a qué parte del mundo te dirijas.
👉 Para saber más, puedes enviarnos un mensaje o completar el formulario en el sitio web de Poliglota.